बहत्तर सालको भुकम्प

गड्गड गड्गड गड्गडाउँदै थर्थर थर्थर थर्थराउँदै घरगोठ ढाल्दै, मान्छे मार्दै मनहरूलाई कायल पार्दै आयो भोकमाथि शोक थपेर शोकमाथि शोक थपेर त्यो आएको दुई पल कालको भोज थियो प्रत्येक निमेषमा ऊ अघाएको थियो हरेकले उसलाई आँखाअघि देखेको थियो मान्छे कति निर्बल छ भन्दै खित्का छाडेर हासेको थियो पहाड बगे, फाँट फुटे मन फाटे, आँसु बगे उसले … Continue reading बहत्तर सालको भुकम्प

​बाह्र सत्ताइस कविता 

बिहान सबेरै उठेर हतार हतार हिँड्यो केटो परीक्षा दिन भनी । 'ढिलो हुन्छ होला,' ऊ सोच्छ । रिङ्गरोडमा उडेको धुँवा हेर्दै, बानेश्वर पुग्ने गाडी कुर्दै, 'कसरी समयमा पुग्ने होला?" सोच्छ घडी हेर्दै । भाग्यले साथ दियो, एउटा माइक्रो आयो धुम्बाराहीदेखि बानेश्वर जाने । चार मिनेटमा चाबेल पुर्‍यायो अनि सुरु भयो जाम गाडीहरूको अद्भूत जाम ! … Continue reading ​बाह्र सत्ताइस कविता 

श्रापित देउता

उहिले यस भूमिमा देउताले मानवलाई चार वर्णमा बाँडेर गरि खाओ भनेथे रे विद्यामा दक्खल राख्ने ब्राह्मण भए रे युद्धमा अब्बल क्षत्रिय; पशुपाल र व्यापारी वैश्य अनि सबै वर्णका सहयोगी शुद्र थिए रे कर्म अनुसार वर्ण हुने व्यवस्था गरेका थिए रे ज्ञानलाई स्वार्थको भुमरीले छेक्यो वीरले जित्दै गए, महत्वाकांक्षाले छोप्दै आयो व्यापार बढिरह्यो, लोभ झन्झन् चढिरह्यो … Continue reading श्रापित देउता

Oof Holi!

I don't remember playing Holi because I never really played. This is the time when Spring arrives and I often used to get sick. Two years ago, my maternal grandmother passed away on the day of Holi. I used to be attracted by "Pichkari" (water gun) and I still do but I don't participate. The … Continue reading Oof Holi!

Monthly Feature 15: Zootopia

Zootopia--a play on the word utopia. Utopia--that can also be pronounced as Zootopia (in Sanskrit and in Nepali). Zootopia--a movie I watched twice in about twenty hours. One of the movie I cannot forget. "Anyone can be anything in Zootopia," Judy Hopps, the first rabbit police officer claims. But Nick Wilde, a fox and con … Continue reading Monthly Feature 15: Zootopia

Parijat: A Fragrant Flower of Nepali Literature

Blogger's World!

Nyctanthes arbor-tristis (Night-flowering Jasmine) is called Parijat (pronounced paa-ri-jaat)  in Nepali. Parijat is small white flower with orange pedicel and sweet fragrance. The plant, however is also known as “sad tree” because the flowers bloom during the night and wither during the day. Bishnu Kumari Waiba (1937-1993) chose to call herself Parijat in Nepali literature and enriched it with a sweet fragrance.

Parijat was born in Darjeeling, India. Her mother, Amrit Moktan died when she was still very young and was raised by her father, Dr. K. N. Waiba and her grandparents. Although Darjeeling lies in India, the people have retained the original culture and literature from Nepal. Growing up with Nepali speaking community, she developed keen interest in Nepali literature from her early childhood.

Parijat’s first poem was published on Dharti magazine in 1959. Her three poetry collections have been published:

  • Akansha (Wishes)
  • Parijat Ka Kavita (Poems of Parijat)

View original post 287 more words